Novice in družbaKultura

Kaj je znak za "ljubezen"? Kot ali kitajski in japonski kanji "ljubezen"?

Vsakdo ve, da izraz "kitajski puzzle". To se nanaša na nekaj zapleteno, nerazumljivo za tiste, ki nimajo znanja na določenem področju. Dejansko je v slovnici mnogih vzhodnih narodov sprejela hieroglife in same znakov - samo nešteto.

Kitajski slovnica praksa

Lik Vsaka znamka je sestavljena iz tako imenovanih radikalov, ki imajo samostojen pomen. Ali je potrebno za tiste, ki so začeli študirati kitajski ali japonski jezik, zapomniti jih vse? Njihovo število se ocenjuje kot pet številk, vendar v skupnem povedano se uporablja "zelo malo" - pet tisoč. Za prebiranje periodike in priljubljena literatura je dovolj znanja in dva tisoč. Ampak glavna stvar - to ni cramming in razumevanje sistema, po katerem bi lahko uganili pomen besed (in včasih celo cel stavek). Vzemimo na primer znak za "ljubezen", kar pomeni najbolj pomemben koncept v življenju vsakega človeka, ne glede na jezik, raso ali narodnost. Kako napisati (ali bolje, barva), japonski in kitajski?

Kaj kremplje in noge?

Kitajski pisanje ne zdi enostavna in jo razumeti, da se potopi v svet zapletenih pridružitvenih pravil. Učenje, kako pravilno reprodukcijo kaligrafskih znakov lahko samo eden, ki trpijo do neke mere, načina razmišljanja velikega in starodavnega naroda.

Znakov "ljubezen" je sestavljen iz štirih delov ostanki navzdol razmeščenih. Zgornja slika, ki spominja na rusko obrnjeno črko "W" napisal drznih potez, s široko bazo in nagnjeno zadnje palica simbolizira krempelj ali tačko. Očitno, da starodavnih kitajskih razumel občutek brezobzirnosti in njegovo vztrajnost. Tudi mi pravijo, da je ljubezen ni všeč krompir, in če je vrgel skozi okno, bo šel skozi vrata. In Kupid arrow - precej ostrega predmeta. Na splošno velja, enostavno boli srce, in tudi, če je občutek obojestranski, in da bo bolelo.

streha

Potem pride streha. Kaj pa ima opraviti z ljubeč impulz, lahko Evropejci nejasna. Ampak problem stanovanja, precej razvajen, po besedah enega od znakov Bulgakov je, Muscovites očitno oškodovani Kitajci spet v starih časih, ko je bila ustanovljena njegovo pisanje. Lahko, seveda, se razume, da je ostanek ne samo dobesedno, ampak v prenesenem pomenu. Drugi red, in lahko, in smiselno, linija komponenta kitajski znak za "ljubezen", najverjetneje, je vez s krajem, kjer je občutek ustaljeno. Namreč, v srcu.

srce

Ta organ vseh ljudi - hiša in posoda ponudbe in, na drugi strani, nasilni čustva. In všeč in živi v njej, raste in umre. Zakaj tako mislim ljudi po vsem svetu? Verjetno zato, ker palpitacije - najbolj jasno zaznava znak navdušenja. Simbol črpalke krvi je označen z dvema črtama, ki se sekata pod kotom.

Druga enako poševno predložek, vendar je dodal, da na vrhu palice, ki se razteza od desne proti levi in navzgor, kratek odsek, sredstvi in naredi nekaj nepredstavljivo za človeka evropsko razmišljanje. To pomeni ostanek vrste počasi premikajočega bitja s številnimi nogami. Vendar pa lahko najdete logiko v tej sliki, je dovolj spomniti na ljubezensko languor, Napeto. Dizzy, noge spleteno ...

Na splošno velja, če se združi vse štiri sestavne dele, se izkaže, da je znak za "ljubezen", vsebuje naslednje podatke: ". Obrne srca strehe poravnane občutek, da je potonila njeni kremplji motijo mir, tako da želim iti nekam, vendar ne moči"

In kako so Japonci?

Japonski znaki pisanja sprejeti na Kitajskem. To se je zgodilo v petem stoletju našega štetja, in to pojasnjuje značilnosti Ideografski enotnosti v dveh sosednjih narodov. Če menimo, da je japonski znak za "ljubezen" tesno, v svojih radikalov lahko razlikuje vse elemente njenega predhodnega podobi kitajskih: streho, in kremplji, in srca, in celo počasi hoja, čeprav ne takoj. Pisanje calligraphers od vzhajajočega sonca je bolj mehke in gladke linije. Prav tako zveni drugače. Če Kitajci popolnoma manjka črka "P", japonski enako velja za zvok "L". Zdravljenje različni ostanki na enak način kot fonetike.

V japonski nacionalnega značaja, da zavzema pomembno mesto prostovoljno uvedbo obveznosti in temeljito skladnosti. Nikoli ne bodo rekli, tako kot mi, "sem nič nikomur ne bi smelo biti." Če bo domovina, družina, starši, ali je družba meni, da oseba, ki to storijo, in ne drugače, potem pa je začel svoja čustva ali želje in izpolnijo svojo voljo. In če imate radi Japonci, ta večna ljubezen. Znak je sestavljen iz številnih črtic in linij, dešifrirati celo vrsto čustev. Tu in energije, ter duhovna intimnost in mir, in sindikat. Na splošno, skoraj popolno vezi himen z nekaterimi nacionalnimi značilnostmi. Pisanje znak se lahko razlikujejo glede na to, kaj vrednost je v zvezi z njo (ali kanji koi).

hieroglifski tetovaže

Ko so mornarji okrašena svoje telo z različnimi podobami modre, ki spominjajo na oddaljenih dežel, nevihte in neurja. Zavod je imel tudi tradicijo izdelave "tetovaže", in ne samo to, in s nekem smislu razumljivo "zaporniki" (no, in uslužbenci organov pregona - celo vodila z oznako "za uradno uporabo" tiskani). Navadni ljudje, ki niso obremenjeni z izkušnjo zapora in ne brazda morje, preveč, včasih imajo telesno nošenje napis, vendar enostavnejši ( "Sonia", "Maria", "Ne pozabi svojo mamo" in tako naprej. N.).

V našem času, za katerega je značilna fascinacija z vzhodnimi filozofskih konceptov, je vse postalo veliko prefinjenosti. Ne takoj in ne vsakdo lahko razumeli pomen tega, ali to znak-tatoo. "Ljubezen" je zdaj kreten japonsko ali kitajsko, na različnih delih telesa, ne pa vedno, žal, pravilen zapis. Vendar je treba opozoriti, da je vzhodna kaligrafija umetnost - ki se učijo, da bi obvladali v preteklih letih, in morebitno netočnost lahko privede do dejstva, da znak ali pridobiti popolnoma nasproten pomen, ali postane nesmiselna set zakoryuk. Poleg same pripadniki budizma, Shintoism in drugih prekomorskih verske filozofije verjamejo, da lahko spodnje perilo slika vpliva na usodo. Torej, previdnost nikoli ne boli.

Ali je mogoče brez znakov?

Z ruskega jezika je zelo težko posredovati fonetiki japonski, kitajski ali, na primer, vietnamski besedami. Glede na to, kot pravi, "propoet" nastavi zvokov, odvisno od pomena izraza, usmeriti v nasprotno. V času velikega prijateljstva med ZSSR in Kitajske je idejo za prevajanje črkovanje besed v srednjem kraljestvu v cirilici, ukinitev veliko število znakov, tako kot prej rusko slovnico poenostaviti tako, da iz njega "Yati", "krepi" in druge domnevno nepotrebne črke. Ampak ta projekt, kljub očitni logiki, ni prišlo. To pojasnjuje dejstvo, da krasi znak za "ljubezen" slika izbire kitajskih in japonskih mladih na ta dan.

imena

Zdi se, da je pisanje kitajska ali japonska beseda v ruščini zelo preprosta. Vsi vpleteni, ki služi ali prodaja radia, vozil ali drugo opremo iz dežele vzhajajočega sonca ali Kitajske. Mnoge blagovne znamke: "Mitsubishi", "Subaru", "Matsushita" (spet, morda, "Matsushita"?) (Ali "Mitsubishi"?). In potem so tu še imena (na primer, je cesar Hirohito).

O tem, kako naši poudarkom na izvirnik, je mogoče soditi po neponovljivi japonski naglasom. Če je dekle z imenom vsakogar, japonski, se obrnil k njej, ona pravi, da "Ryuba". In če ste pozabili na strah, in je moral napisati ime? ali je primeren karakter? Ljubov Petrovna, na primer, ne morejo razumeti, da se nanaša nanj. Vendar pa so iznajdljivi prebivalci iz japonskih otokov so zaželene radikale, ki poskušajo, da gredo vse bogastvo ruskega jezika. Izkazalo se je, čeprav s težavo.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.delachieve.com. Theme powered by WordPress.