NastanekJeziki

Idiom z besedo "glavo": Ruski jezik dan za dnem

Recimo, da je osnovno paleto barv: rdeča, modra, zelena ... Niso toliko. In zdaj nam obrnejo na odtenki, odtenki in poltonov. Na stotine njih ... Nekateri tudi urejena in naš jezik. Besede - to so osnovne "barve", ki je v kombinaciji s seboj, se ukvarjajo s kompleksnimi pomenskih odnosih, ustvarjajo neverjetne odtenke. Z njihovo pomočjo smo lahko posredujejo resnično lepoto sveta, in tisto, kar se skriva v nas - misli, občutkov, čustev, občutkov. S tega vidika je takšno stabilno kombinacijo kot idiomov, da jezik bolj svetla, barvita in bogata.

Kaj je frazeoloških enot?

V jezikoslovju, znanost o jeziku, je smer, ki se imenuje frazeologije. Svetovna frazeologija sodobnega ruskega jezika je večplasten in velika. Kaj je naučiti? Ki raziskuje? Kaj gleda skozi povečevalno steklo znanja je? Seveda, v enotah stavkov ali idiomov, ki so odporni kombinacija je sestavljena iz dveh ali več besed, ki v celoti ali delno interpretira vrednosti. Na primer, v frazi "vetra v glavi" besede "vetra" in "glavo" izgubila svoj primarni pomen "zračni tok" in "um, razum, del telesa", in čudežno preoblikovala v prenesenem, alegorično - "nepremišljenosti, brezbrižnost, površina ". Kako se je to zgodilo? Po eni strani so znanstveniki, kot je in dati opis teh miselnih procesov človeka, in na drugi strani - je nemogoče dojeti konec poti človeški um deluje, te stvari imajo veliko skrivnost, in mi je le, da se ukvarjajo s tem končni rezultat.

Idiom z besedo "glavo"

Tako urejeni po naravi, da je oseba, ki gledajo na svet in sebe, želi "vdahniti novo življenje" počlovečiti svet kot žive in nežive predmete. Z drugimi besedami - si prizadevamo, da navdih vsem nam, ki poskušajo pripisujejo podredi lastnosti, želje, značilne za sebe. Zanimivo pri tem položaju je idiom z besedo "glavo", in če govorijo jezik znanosti -. Somatsko frazemov s sestavino "glave" Somatske phraseologisms - skupina v frazeologiji v obliki izrazov, eden od "sestavine", ki - ime določenega dela telesa, v tem primeru ime zgornjega dela telesa - glavi. Mimogrede, ta skupina je ena izmed najbolj številni.

Kaj so idiomi-somatism s komponento "glavo"

Kaj je glavobol? Najprej in predvsem, da je zgornji del telesa človeka ali živali, "posodo" možganov, organov vid, okus, vonj. Zato sekundarni vrednosti. Glava je eden najstarejših simbolov življenja, opredelitev mislih, intelektualne sposobnosti, nekatere notranje lastnosti, po katerih človek in ovrednotena. Morda zato v ruskem jeziku, kot tudi v mnogih drugih jezikov in kultur, je ogromen rezervoar prispodobah s temi besedami.

Idiom, ki je sestavljena iz besede "glavo", večinoma figurativno, metaforično ti zagon. Osnova številnih opazovanj lahko zasledimo na naravo obnašanja človeka ali živali. Na primer, izraz "pokopati svoje glave v pesek" (pobegnil od težav, vas pretvarjati ne opazijo težav), ki je na podlagi znanih lastnosti noji pokopati svoje glave v pesek.

Idiom z besedo "glavo" lahko izrazijo in oceni odnos osebe okoliške objekte, druge ljudi, da odraža odnos med ljudmi, "usesti" - da naložijo svoje poglede, da narekujejo njihovih pogojev, da predstavijo svoje zahteve.

skupina frazeologije pogosto opisuje z njeno običajno lesk in natančnost prenaša subtilno čustveno in fizično stanje osebe ali ga daje v splošnem značilno "glavi se vrti" - izgubijo zmožnost jasnega mišljenja, "drži visoko / nosi dol" -, da je znan kot ponosen človek, da so neodvisni. Ta kategorija je mogoče pripisati stabilno izražanja, so vrednote, ki v zvezi s čustveno in duševno življenje človeka, "je nabrekne glave", "iz glave", "izgubi svojo glavo", "pojdi v svojo glavo."

Pogosto idiom z besedo "glavo" je smisel življenja, na tem delu telesa, ki je resnično pomembno organ, "da odgovori na glavo" - dodeliti polno odgovornost; "Izgubi glavo" - plačati življenje; "Opravila" - obupno, nepremišljeno.

drugi jeziki

Zanimivo je omeniti, da so v vseh jezikih idiomi-somatism z besedo "glavo". V nekaj več od njih v drugih - manj. Obstajajo podobni po sestavi in vrednosti, in je - edinstvena na en sam jezik in kulturo. Na primer, v nemškem jeziku je izraz «ein Brett vor dem Kopf haben», ki dobesedno pomeni »imeti ploščo pred glavi" in figurativno - "izkaznica za norca." Vir izvora prometa služil kot tradicijo visi trdovratne bull rogov pred očmi krožnik. Tako je očarala, in živali, izgubi orientacijo, ki se gibljejo v pravo smer za kmeta. Angleški obliki turn «umije rit glavo" - zaman poskusu, izgubljamo moč, dobesedno sliši drugačen - "pranje rit glavo," in zato nima ekvivalenta v ruskem jeziku.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.delachieve.com. Theme powered by WordPress.