Novice in družbaKultura

"Saryn na Kichko". Kar pomeni, da "v saryn Kichko"?

Ruski jezik je zanimiva, ker absorbira stoletja kulture narodov različnih narodnosti. Vse vrste nerazumljivo in nerazložljivo je v njem. Na primer, kot je bila beseda "hura!", Ki je pahnila in plaši sovražnike, ko je ruska vojska pogumno vstane proti njim? Čudovit stavek "saryn na Kichko!" - kaj to pomeni? In katere so prišli v ruskem jeziku kot čuden pogled?

Don kozaki in "saryn na Kichko!"

Boris Almazov - potomec Don kozakov, umetnosti in slavni bard - trdi, da "saryn na Kichko" ni nič drugega kot vojni krik iz Don kozakov, ki je prišel do njih iz Polovtsian, ali, z drugimi besedami, Šarov. In ker Don Russified prebivalstvo začelo precej kasneje, je bil prvotno del je bilo precej mešani. In v večini rodov kozaškimi imenovanih saryn, ostanki Polovtsian prevladala.

Če menimo, da je ta izraz v tem pogledu, da je treba dati primer Polovtsian bojni krik "o Sarah kichkou!", Kar pomeni "Polovtsi, naprej!" ! Ob predpostavki, da bo spremenjena ruski način krik sliši "Saryn na Kichko", bi prevod tega stavka potem enaka - "Polovtsi, naprej!".

Stepan Razin, in bitka krik njegove milice

Znano je iz zgodovinskih virov, da je s temi besedami, planila v boj z bojevniki Stepana Razina. Boris Almazov kaže, da ni šlo za nesrečo. Konec koncev, je imel njegov oče Stopka "busurmanskoy vero", ampak bolj natančne podatke o svoji veroizpovedi in narodnosti v naši sodobniki niso dosegle.

Postopoma, krik "saryn na Kichko" izgubil svoj prvotni pomen in je bila uporabljena zgolj za dvig ljudje za napad, tako kot krik "Hura!" izzove napad na sovražnika.

Danes je bolj izraz še vedno obstajajo v nekaterih krajih, in popolnoma pozabil, kje so korenine tega. Samo bitka krik, ki bi morala dvigniti plemena peš, da jih vodi v boj, Kindle žeja boj bitko.

Viktor Konetsky na bojni krik Don kozakov

Malo drugače pravi pisatelj Viktor Kopecky. Zagovarjanje na tem področju, kar pomeni, "da saryn Kichko!«, Je definira besedo "saryn": izhaja iz "umazan" z dodatkom črke "-yn" (primeri: toplino, pelin), deluje kot sinonim za "revne", "slaba "" servilno "," črne ". Kasneje je bila beseda "soryn" zapisan kot "saryn". Ta razlaga je potrjena s slovarju Dahl.

"Kichko" po definiciji Koneckogo plavanje imenuje nosnega - ladjo ali barki. In kot je v krmi ladje običajno nahaja na lastnika, ki je shranjena in vrednote, roparji najprej skušal priti do nje. Da ne bi prelilo krvi, ki presegajo, pa naj bi ukazal: "saryn na Kichko!" Pomen je bilo pojasnjeno, kot so: "revnih, hitro po vsem nosu začetku nas ne preprečuje, da plen maščobe!"

Neoboroženih avtoprevoznikov ponavadi takoj ubogal ukaz, ker so verjeli, filibusters osvoboditelje, ki pravičnost - kaznovanje zlo vsiljivci.

Seveda, obstajajo tako nepričakovane situacije, ko je drhal in množica, ki je bilo naloženo, da zapusti svojega "gospoda" na milost in nemilost roparji, ni hotel ubogati. V takih primerih je neposlušnost kaznuje z grozno smrtjo. To pomeni, da krik roparji ravnala, kot da v vlogi opozorilni strel: če hočeš preživeti - na Kichko, želijo smrt - da zaščitijo svoje "maščobe"!

Oseeva junakinja knjige v "boju za resnico"

Zanimivo pa je, da pojasni, kaj to pomeni, "da saryn Kichko", junakinja romana Valentina Oseeva Dinka. Ona trdi, da je to čarobni urok pred sovražnikom, in ni jasno, kako točno se skriva posebno moč. In tisti, ki kriči besedo, ne samo pogumni in neustrašni, ampak tudi nepremagljiv.

Ker je dekle rogoz v boj za svojega prijatelja s tako obup in zaupanja - ker ve, čarobno moč uroka, ki ji odločno vzkliknila, hitting nasprotnike. Kasneje je povedal njegov prijatelj, ki se ne boji ničesar, in da se bati ni bilo nič, saj je morala kričati čarobnih čudežne besede. In z njimi, ne samo sam osvojil Stenka Razin, obnavljanje pravice, pri čemer je iz bogate neupravičeno pridobila in sprostitev slabe čolnarje od prekomernega dela.

V očeh deklica je Stepan Razin pravi ljudski junak, je bil skoraj deified, idealiziran. Ker je tako pogosto bi dekle sedi sam na pečini, ki se imenuje po Razin. In ko je bila še posebej tesen, Dink divje stisnil malo pesti in zašepetal pod njegovo sapo, si predstavljajte urok. In ga dobili od tega mirnejši izvira iz zaupanja duše, ki prevlada resnica. Kot je sama priznala, te besede ji je neverjetno moč in samozavest.

Druge možnosti pojasnila

Tam so bili drugi prevodi te phraseologism. Na primer, nekateri trdijo (nepotrjeni), ki saryn imenuje enega od Mordovian plemen in Kichko imenovano zlato mesto. Iz tega sledi, da je jok pomen: "! Plemena, posreduje za zlato"

V ruski literaturi izraz "saryn na Kichko!" Uporablja se z namenom, da bo bolj simboličnih znakov, svetlejši. Na primer, je zatekla Shushkina, ki opisuje njegov junak Zakharych, ki uporablja ta izraz, da pojasni revolucijo v Rusiji.

Alex Slapovsky trdi, da je krik, ki je izgubil svoj prvotni pomen, povezano z njim, spremenil v "nekaj moškega, kmečko, močna, obupan in rop."

Chukovsky o jeziku in turških vpliva na njem

Chukovskij grenko obžaloval dejstvo, da je azijska krik grobo prekine proces oblikovanja ruske kulture. Kot da je ruski jezik nemogoče brez turških, grški, hebrejski, indijske korenine ... saj bi rad, ampak da ga izolira od Rusi infuzijo vanj tujih besed in izrazov, ne bo uspelo. In tako iz tega položaja samo eno: izkopljemo korenine, da ve, etimologijo nekaterih besed in besednih zvez, da bi njihova uporaba najbolj primerno, pravilna. Ločeno, izolirati ruski jezik vplivom drugih jezikov - to je nemogoče, nehvaležno in celo škodljiva.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.delachieve.com. Theme powered by WordPress.