NastanekJeziki

Na, na, na - predloškog v angleškem jeziku: Na splošno, vaje, primeri

Predlogi igrajo ključno vlogo v angleškem jeziku. Za razliko od sintetičnih jezikih (ta je v lasti in ruski), v kateri je razmerje med samostalnikov in zaimkov z drugimi besedami s spremembo primerov končičev v analitične jezikov (vključno z angleščino) izrazili, to funkcijo opravlja predloškog.

Pregled

V obliki, obstajajo tri vrste izgovorov:

  • Enostavno: na (v), ki ga (okoli, okoli, okrog, zraven), z (a) in (c).
  • Kompleks - tvorjena z dodajanjem besed: na (v), v (a), celotni (s), znotraj (v notranjosti).
  • Composite - besedne zveze, ki so kombinacija nekaterih delih govora s sindikata ali preprostim izgovorom: kot pri (o), zaradi (zaradi), v primeru (primeru), pred (pred).

Večina predlogi ima veliko pomenov. Zato je za natančno razumevanje pomena tega, ali to besedno zvezo je treba upoštevati kontekst. Nato podrobnosti različno uporabo preprostih predloškog na, v in na.

čas označevanje

Če je govora o dnevih v tednu, mesec, datum ali datume, na, na, na - predloškog, kar je treba obravnavati celovito. Pogosto imajo težave pri prevajanju, kot ekvivalent ruskega jezika v različnih primerih lahko služi enako leksikalni enoti. Na primer, beseda "in" preveden v angleščino na različne načine: pri starosti 17 - v starosti 17 let, je v petek - v petek, v aprilu - v aprilu. Nato je nad vsakim predlogom podrobno razpravljali v kontekstu časa.

Na uporabljajo:

1. Pri označevanju časa. V odgovor na vprašanje (at) kaj časa? - če, kdaj. (V nadaljevanju namesto predlogom, podnaslov uporabimo tildo ~).

  • ~ 05:00 - 5 ur;
  • ~ Čas kosila - v času kosila;
  • ~ Midnight - polnoč.

2. Ko govorimo o praznikih:

  • ~ Božič - Božič;
  • ~ Noč - noč;
  • ~ Vikend - na vikend.

3. Začetek in konec časovnem obdobju ali v določenem obdobju (mesec, leto):

  • ~ V začetku maja - začetek maja;
  • ~ Konec leta - konec leta.

Opomba: Na voljo je stavek na koncu, ki je v prevodu "na koncu", "na koncu", "na koncu".

4. V mnogih stavkov (če govorimo o sedanjosti, o starosti, v času obrokov, itd ...):

  • ~ Trenutek - v trenutku;
  • ~ Sedanje - v tem trenutku;
  • ~ Starost 20 - 20 let;
  • ~ Hkrati - ob istem času;
  • ~ Zajtrk - zajtrk.

V se uporablja v naslednjih primerih:

1. Mesec:

  • ~ Januar - v januarju;
  • ~ Maja - maja.

2. Štirje letni časi:

  • ~ (Na) poleti - poletje;
  • ~ (Na) pozimi - pozimi.

3 let, stoletij, Epohe:

  • ~ 1995 - 1995;
  • ~ Leta 1980 - v 80-ih;
  • ~ V 17. stoletju - v 17. stoletju;
  • ~ Srednji vek - v srednjem veku.

4. Imenovanje določenem času v prihodnosti. Na ruski prevod besede "skozi", "za":

  • ~ Nekaj minut - za nekaj minut;
  • ~ En teden - na teden;
  • ~ sedem mesecev - 7 mesecev;
  • ~ Tri tedne - 3 tedne.

5. čas dneva, z izjemo noč (ponoči / polnoči):

  • ~ Jutro - zjutraj;
  • ~ Večer - noč.

On se uporablja, ko želite navesti:

1. Datumi:

  • ~ 15 april - 15 april;
  • ~ 3. avgust - 3. avgust.

2. Dnevi v tednu:

  • ~ Ponedeljek - ponedeljek;
  • ~ Sreda - sreda;
  • ~ Soboto zjutraj - sobotno jutro.

V nekaterih primerih so predlogi ne uporablja. Na primer, v povezavi z naslednjo besedo in nazadnje:

  • Naslednje poletje - naslednje poletje;
  • prejšnji teden - prejšnji teden.

predlogi za mesto

Poleg določitve časa, na, na, na - predloškog, ki se uporabljajo tudi pri določanju lokacije. Dodatne podrobnosti pregled vse izvedbe uporabljajo.

Na uporablja predvsem v primerih, ko gre za bližino v prostor, za kateri koli predmet. Ni neposrednih kolegom v ruskem jeziku. Nadomestilo v prevodu lahko služi kot eno od naslednjih besed, odvisno od konteksta: v, ob, na, na. Dodatne informacije:

1. specifično merilo, poleg katerega predmet so postavljeni:

  • ~ Vrata, okna, semaforji - v bližini vrat, oken in luči.

2. Končni položaj v prostoru:

  • ~ Konec ceste - na koncu ulice;
  • ~ Zgornji, spodnji del - gor, dol.

3. točka je povezana s predmetom, destinacijo, in tako naprej D..:

  • ~ Home, delo, univerza - doma, v službi, na univerzi;
  • ~ Postaja, avtobusna postaja - na železniški postaji, avtobusne postaje.

4. Če govorimo o ljudeh:

  • ~ Njegova hiša, Ann (hiša) - na svojem domu, Anna;
  • ~ Učitelj je - učitelj.

5. Dogodki:

  • ~ Klasični koncert - na klasični koncert;
  • ~ Stranka - stranka.

V: osnovne smislu "v", "znotraj". Toda obseg uporabe besede je nekoliko širše.

1. Znotraj prostorov ali kateri koli drug predmet, na območju, ki ima omejitve:

  • ~ A knjigarno - v knjigarni;
  • ~ Bazen - v bazenu;
  • ~ Postelja - v postelji;
  • ~ Moj žep - v žepu.

2. delih sveta:

  • ~ Južni, vzhod, zahod - na zahodu, vzhodu, jugu.

3. Okolje:

  • ~ Nebo - v zraku;
  • ~ Ves svet - v svetu.

4. Reference ali katerikoli tiskani viri, kot tudi slika:

  • ~ Knjiga, časopis, pismo - v knjige, časopisa, pisma;
  • ~ Ta slika, slika - na tej sliki v sliki.

5. Razmere na tem področju, ko gre za sredino, središče:

  • ~ Srednji / center - v srednjem / center.

On: skupni prevod v ruski - s predlogom "na":

1. Identifikacija lokacije objekta na površini ni navedeno v točki stika s predmetom:

  • ~ Zid, strop, tla, miza - na stene, strop, tla, miza;
  • ~ Plaža - na plaži;
  • ~ Motor-kolo, kolo - na motorno kolo, kolo.

2. Če govorimo o delih telesa:

  • ~ Obraz, glava, prst - na obrazu, glavi, prst.

3. Javni prevoz:

  • ~ Avtobus, ladja, letalo, Steamboat - z avtobusom, ladjo, letalom, ladjo.

4. Tla:

  • ~ V pritličju - v pritličju;
  • ~ V tretjem nadstropju - v četrtem nadstropju.

Opomba: V Veliki Britaniji in nekaterih drugih državah se imenuje nižje pritličje. To se prevede v angleščino kot v pritličju. V skladu s tem, kar smo upoštevali, da je v drugem nadstropju, angleški bo preveden kot v prvem nadstropju, in tako naprej. D. V sistemu ZDA zapisa je v skladu z našimi tla. Zato je treba prevod zavedati, kaj država v vprašanju.

5. Oznaka smeri in poti:

  • ~ Poti - na poti;
  • ~ Pot od ... do ... - na poti od ... do;
  • ~ Pot domov - na poti domov.

Drugi primeri uporabe

To poglavje obravnava druge primere, v katerih uporaba predlogi v, na, na. Značilno je njihova uporaba ni omejena na določenem času in kraju. Nadaljnje izvedbe se štejejo skupnega s primeri.

v:

1. smer gibanja, delovanja:

  • Kaj pa vaša mačka išče ~? - Kaj je vaša mačka išče?
  • Ne smej ~ mi. - Ne smej se mi.
  • Vrgla kamen ~ ga. - je vrgel kamen vanj.
  • Moja mačka tekel ~ miško. - Moj maček skočil na miško.
  • Se je nasmehnil ~ mi. - Nasmehnil se mi je.

2. Stanje, položaj, dejavnost:

  • Jaz sem trdo ~ moje delo. - Jaz vztrajati pri svojem delu.
  • Delam veliko ~ moja španščina. - sem delal na študij španščine.
  • Njihova ladja je ~ sidro. - Njihova ladja je zasidrana.

3. The razloga razlog:

  • Učitelj je bil zadovoljen ~ svoj odgovor. - Učitelji so zadovoljni s svojim odgovorom.
  • Bil je jezen ~ tisto, kar je rekla njegova sestra. - Bil je jezen, ker je dejstvo, da je njegova sestra rekla.
  • Njen pes je bil prestrašen ~ hrup. - Njen pes prestrašila hrup.
  • Sem ga ~ zahteva mojega učitelja. - Uspelo mi je na zahtevo svojega učitelja.

4. Cene:

  • Sem kupil ta jabolka ~ treh dolarjev na kilogram. - Kupil sem jabolka za tri dolarjev na kilogram.

v:

1. Država okoliščin:

  • Bili so ~ nevarnost. - so bili v nevarnosti.
  • Jaz sem vedno ~ dobro razpoloženje. - Jaz sem vedno dobre volje.
  • Njen oče je ~ dobro zdravje. - Njen oče dobro.
  • Ona je ~ ljubezni z njim. - Ona je zaljubljena vanj.

2. Oblika, videz, sestavek:

  • Ta klasični roman ~ dveh delih. - Ta klasični roman v dveh delih.
  • Mleko je bil prodan ~ steklenice. - Mleko prodajajo v steklenicah.

3. motiv, cilj, razlog:

  • Odšla je domov ~ upanje izpolniti svoje prijatelje tam. - Odšla je domov, v upanju, da se izpolnijo svoje prijatelje.
  • Ona je ~ odgovor dejal. - je to dejal v odgovoru.

On:

1. tema točko za razpravo:

  • Profesor predavanja ~ Chopin. - Profesor je predaval o Chopina.
  • Rad bi vam ~ čestital vaš uspeh. - Rad bi vam čestitam za vaš uspeh.

2. Stanje procesa:

  • Njegova hiša je bila ~ požar. - Njegova hiša je bila na ogenj.

stabilno ekspresijo

Na, na, na - predloškog, ki so sestavni del številnih stabilnih kombinacij. Tako izraz - je nedeljivi pomenskih enot. Glavna težava teh stavkov je, da je prevod vsake besede pogosto ne odraža skupno vrednost celotne fraze, tako da bi moralo biti enostavno zapomniti.

ob v na
  • ~ Vse - kot celota na splošno;
  • ~ Vsaka stopnja - vsaj
    (Vsak) primera;
  • ~ Best - najboljša;
  • ~ Most - najbolj od vsega;
  • ~ Ko - takoj;
  • ~ Mir - mir,
    sam;
  • ~ Times - včasih,
    Od časa do časa;
  • ~ Zadnja - končno;
  • ~ Najmanj - pri
    (Manjše) mere.
  • ~ Skladu z - v skladu z;
  • ~ Advance - predujem,
    vnaprej;
  • ~ Primer - v
    od primera;
  • ~ Sprednja stran - spredaj;
  • ~ Ljubezen - ljubezen;
  • ~ Navkljub - kljub;
  • ~ Čas - na čas.
  • ~ Poceni - za
    poceni;
  • ~ Dajatev - na točki;
  • ~ Fire - v ognju;
  • ~ Guard - ščitnik, ščitnik;
  • ~ Roke - v
    odstranjevanje
    na rokah;
  • ~ Namen - namenoma, in sicer;
  • ~ Strike - stavkajo,
    med stavko.

Predlogi na, na, na: vaje z odgovori

Ko učenju tujega jezika, vsak nov delovni material je v praksi zaželeno. Izvajanje praktičnih vaj bodo pomagale opredeliti vrzeli v znanju in pokazati, kaj teme, kar potrebujete za nadaljnji študij.

Naloga 1. Izpolniti obrazec, prav dajanje predlogi v angleščini:

  1. Tom živi ... v pritličju.
  2. Videl sem mačka ... vrata.
  3. Ona je šla spat ... polnoči.
  4. On je postal priljubljen ... 1920.
  5. Tečaj se začne ... 9. januarja.

Naloga 2. Prevedi v angleščino, saj pravilna uporaba predloškog na, na, na:

  1. Videl sem ga prejšnji ponedeljek.
  2. Vidim zvezde na nebu.
  3. Bom učenje španščine za eno leto.
  4. Kaj se smejiš?
  5. Ne sedi na travi.

Odgovor 1:

  • na - 2, 3.
  • V - 4.
  • na - 1, 5.

Odgovor 2:

  1. Videl sem ga prejšnji ponedeljek.
  2. Vidim zvezde na nebu.
  3. Bom učenje španščine v letu.
  4. Kaj se smejiš?
  5. Ne sedi na travi.

Na, na, na - predloškog, enostavno zapomniti. Vendar pa je za brezplačno komunikacijo je potrebno podrobno študijo slovnične teme. Eden od skupnih pasti, ki so del novince - je želja, da se prevede stavek v angleščini, po logiki v maternem jeziku voden. To pomeni, da beseda za besedo. Da bi odpravili to pomanjkljivost, je pomembno, da se naučijo razmišljati na nove načine. Učenje nobenega tujega jezika - ni le spomin besedišča in slovnice pravila. To je nov sistem razmišljanja in predstavitve informacij, ki jih potrebujete, da se navadiš.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.delachieve.com. Theme powered by WordPress.